ispacex


Натьяшастра, Глава 24, Гармоничное представление (саманьябхиная)

Бхарата Муни

Оглавление

Глава 23 Глава 25

1/ Гармоничное представление (саманьябхиная), как известно, зависит от слов и жестов. Особое внимание следует уделять саттве.

2/ Представление высшего качества основано на изобильной саттве; представление среднего уровня — на ровной саттве; при отсутствии саттвы представление является низшим.

3/ Саттва есть незримый элемент, который поддерживает психологические состояния (бхава) посредством мурашек по коже (романча), слёз и подобных проявлений в согласии с драматическими настроениями (раса).

Женские прелести

4-5/ Прелести молодых женщин состоят из трёх категорий: изменения частей тела (три вида), естественные изменения (десять видов) и непроизвольные изменения (семь видов).

Десять естественных прелестей

12-13/ Десять естественных прелестей женщин суть: игривое подражание (лила), любовный жест (виласа), небрежность в одежде (виччхитти), замешательство (вибхрама), истерическое настроение (килакинчита), проявление нежности (моттайита), притворный гнев (куттамита), напускная холодность (биббока), нега (лалита) и отсутствие отклика (вихрита).

Определения отдельных прелестей

14-23/ Каждая прелесть получает определение и указания по театральному применению, включая игривое подражание, любовные жесты, небрежность в одежде, замешательство, истерическое настроение, проявление нежности, притворный гнев, напускную холодность, негу и отсутствие отклика.

Непроизвольные прелести

24-30/ Непроизвольные прелести суть: красота (шобха), очарование (канти), изящество (мадхурья), сияние (дипти), самообладание (дхайрья), смелость (прагальбхья) и достоинство (аударья).

Аспекты мужской саттвы

31-39/ Блестящий нрав (шобха), грациозная осанка (виласа), самообладание (мадхурья), стойкость (стхайрья), серьёзность (гамбхирья), игривость (лалита), благородство (аударья) и дух (теджас) суть различные аспекты мужской саттвы.

Представление через тело

40-48/ Шестеричная классификация включает слова, сучу, анкуру, шакху, натьяйиту и нивриттьянкуру, каждый из которых выполняет особую театральную функцию.

Слова — это то, что произносится голосом. Суча — это указание на нечто подразумеваемое. Анкура — это росток [намёка], появляющийся вслед за сучей. Шакха — это ответвление [действия], развивающее анкуру. Натьяйита — это сценическая условность, применяемая при представлении. Нивриттьянкура — это обратный росток, указывающий на возвращение к прежней теме.

Двенадцать форм словесного представления

49-57/ Формы включают обращение, болтовню, причитание, повторную речь, диалог, изменение слов, послание, согласие, особое упоминание, предлог, наставление и непрямое сообщение.

Определение гармоничного представления

72/ Гармоничное представление есть то, при котором усилие равномерно распределяется между головой, лицом, стопами, бёдрами, голенями, животом и поясницей.

Классификации актёрской игры

74-77/ Описывается «правильная» игра с надлежащим темпом и предписанными мерами, в противоположность «свободной» игре с произвольными движениями и неконтролируемым стилем.

Представление чувственного восприятия

80-92/ Даются техники жестов для представления звука, осязания, формы, вкуса и запаха, а также ментальных установок (благоприятных, неблагоприятных, безразличных) по отношению к чувственному восприятию.

Любовь и эротическое настроение (шрингара-раса)

94-100/ Обсуждаются проявления желания в различных формах (стремление к добродетели, богатству, освобождению), отмечая, что женщины обладают природой богов, демонов, небесных существ и животных.

Женские типы по природе

101-143/ Подробные характеристики женщин, обладающих природой богинь, демониц, небесных дев, змей, птиц, духов, тигриц, человеческих женщин, обезьян, слоних, оленей, рыб, верблюдиц, водных существ, ослиц, свиней, лошадей, буйволиц и коз.

Природа богини: Такая женщина красива, наделена многими качествами, обладает глубоким умом и постоянна в любви.

Природа демоницы (асури): Она гневлива, жестока, непостоянна, ревнива и склонна к обману.

Природа небесной девы (гандхарви): Она любит музыку, пение и танцы, искусна в искусствах и привлекательна.

Природа нагини (змеи): Она гневлива кратковременно, своенравна, но податлива ласке.

Природа птицы: Она непоседлива, болтлива, легкомысленна, склонна к странствиям.

Природа якшини: Она любит роскошь, украшения, наслаждения и щедра к возлюбленному.

Природа тигрицы: Она жестока, свирепа, неукротима и скора на расправу.

Человеческая природа: Она обладает обычными чувствами, привязчива, ревнива в меру.

Природа обезьяны: Она непоседлива, шаловлива, переменчива и любопытна.

Природа слонихи: Она спокойна, величава, медлительна, постоянна в привязанности.

Природа оленихи: Она пуглива, робка, нежна, быстра в движениях.

Природа рыбы: Она холодна, безразлична, молчалива.

Природа верблюдицы: Она злопамятна, упряма, неопрятна.

Природа ослицы: Она груба, невежественна, неотёсанна.

Природа свиньи: Она нечистоплотна, прожорлива, ленива.

Природа лошади: Она горда, вспыльчива, стремительна.

Природа буйволицы: Она тупа, медлительна, тяжеловесна.

Природа козы: Она суетлива, непостоянна, легковесна.

Десять стадий любви

169-191/ Десять стадий развиваются последовательно: томление, тревога, воспоминание, перечисление достоинств [возлюбленного], терзание, причитание, безумие, болезнь, оцепенение и смерть.

Томление (абхиласа): Желание видеть возлюбленного, слышать его голос и быть в его присутствии.

Тревога (чинта): Непрестанное размышление о возлюбленном, беспокойство о его состоянии.

Воспоминание (смрити): Вспоминание о счастливых минутах, проведённых вместе.

Перечисление достоинств (гунакиртана): Восхваление качеств возлюбленного перед подругами.

Терзание (удвега): Телесное мучение, потеря аппетита и сна.

Причитание (вилапа): Жалобные речи, обращённые к луне, ветру и птицам.

Безумие (унмада): Потеря здравого рассудка, разговоры с неодушевлёнными предметами.

Болезнь (вьядхи): Телесный недуг от любовной тоски.

Оцепенение (джадата): Неподвижность, безучастность, утрата чувствительности.

Смерть (марана): Крайнее состояние, когда все жизненные силы иссякают.

Восемь типов героинь (наика)

210-219/ Категории включают:

Свадхинапатика (имеющая мужа в подчинении) — женщина, чей возлюбленный покорен ей и следует её желаниям.

Васакасаджджа (нарядившаяся для свидания) — женщина, убравшаяся и ожидающая прихода возлюбленного.

Вираховиддха (страдающая от разлуки) — женщина, терзаемая отсутствием возлюбленного.

Калахантарита (разлучённая ссорой) — женщина, поссорившаяся с возлюбленным и раскаивающаяся.

Кхандита (разгневанная) — женщина, гневающаяся на возлюбленного за измену.

Випралабдха (обманутая) — женщина, чей возлюбленный не явился на свидание.

Прошитапатика (чей муж в отъезде) — женщина, разлучённая с возлюбленным, уехавшим в дальние края.

Абхисарика (идущая к возлюбленному) — женщина, отправляющаяся на свидание к возлюбленному.

Запрещённые сценические действия

239-241/ На сцене не должно быть восхождения на ложе, омовения, применения притираний и сурьмы, украшения тела и причёсывания волос.

Также на сцене запрещено показывать совершение естественных потребностей, поцелуи в губы и объятия [чрезмерной близости].

Причины ревности

262-270/ Четыре категории: подавленность, смешанное чувство, отвращение и гнев, каждая с характерным театральным представлением посредством жестов и мимики.

Подавленность (вишада): Молчаливая печаль при виде следов измены на теле возлюбленного.

Смешанное чувство (кхандита): Одновременное переживание гнева и любви, слёз и улыбки.

Отвращение (дхригвибхрама): Отворачивание от возлюбленного, нежелание видеть его.

Гнев (маноджваланта): Бурная вспышка гнева с упрёками и слезами.

Ласковые обращения

297-306/ Семь ласковых обращений: милый, любимый, нежный, господин, повелитель, жизнь [моя] и радость [моя]; каждое связано с определёнными качествами поведения.

Милый (прия): Так называют того, кто приятен в обращении и верен в любви.

Любимый (канта): Того, кто красив обликом и сладкоречив.

Нежный (дайита): Того, кто заботлив и внимателен к чувствам.

Господин (арьяпутра): Того, кто благороден по рождению и возвышен нравом.

Повелитель (свамин): Того, кто мужествен и властен.

Жизнь моя (дживита): Того, без кого невозможно существование.

Радость моя (наянанирврити): Того, чей вид доставляет отраду глазам.

Гневные обращения

299-314/ Семь гневных обозначений, включая злонравный, тиран, обманщик, враждебный, безразличный, бесстыдный и жестокий, с определяющими характеристиками для театрального воплощения.

Злонравный (дуршила): Тот, кто совершает поступки, причиняющие боль, без сожаления.

Тиран (нирдая): Тот, кто не знает сострадания и безжалостен к чувствам женщины.

Обманщик (катхака): Тот, кто говорит одно, а делает другое.

Враждебный (вирактачетана): Тот, чьё сердце охладело и обращено к другой.

Безразличный (удасина): Тот, кому нет дела до чувств возлюбленной.

Бесстыдный (нирладжджа): Тот, кто не таит своей неверности.

Жестокий (нриншамса): Тот, кто находит удовольствие в страданиях.

Заключительные правила

320-328/ Заключительные наставления касаются небесных женщин в человеческих ролях, их психологических состояний при соединении со смертными и правил поведения, отличных от земных отношений.

320/ Небесные женщины, исполняющие человеческие роли, должны представлять психологические состояния земных женщин, но с большим изяществом и самообладанием.

321/ Когда небесная дева соединена со смертным, в ней должны одновременно проявляться горделивость божественной природы и нежность, рождённая любовью.

322-324/ Все формы гармоничного представления должны применяться с учётом характера персонажа, обстоятельств пьесы и природы настроения (раса), которое надлежит вызвать.

325/ Опытный актёр должен знать, что все психологические состояния и настроения, представленные на сцене, берут начало в реальной жизни людей.

326/ Поэтому люди, веды и духовная способность суть три авторитета драмы; драма по большей части основана на двух последних.

327/ Но люди суть высший авторитет драмы, ибо драма есть подражание деяниям людей.

328/ Тот, кто знает искусство представления и применяет его на сцене, обретает высшую честь за практику драматической теории и актёрского мастерства.

Здесь заканчивается глава XXIV Натьяшастры Бхараты, трактующая о гармоничном представлении.