Бхарата Муни
| ← Глава 17 | Глава 19 → |
Пракритская декламация
1/ Итак, я кратко изложил санскритскую декламацию. Теперь я расскажу о характерных чертах пракритской декламации.
2/ Пракритская декламация подразумевает изменения и лишена изысканности, представляя вариации, основанные на различных условиях.
Три вида пракритской декламации
3/ Существуют три категории: слова, тождественные санскриту (самана-шабда), искажённые слова (вибхрашта) и местные слова (деши).
4/ Такие слова, как «камала, амала, рену, таранга, лола, салила», одинаково появляются в пракритских и санскритских сочинениях.
5/ Звуки, претерпевающие изменение формы, изменение гласных или утрату – особенно в середине слова – составляют искажённую речь.
Гласные и простые согласные
6/ Звуки, следующие за «э» и «о» (аи, ау), анусвара и определённые согласные между «ва» и «са» не встречаются в пракрите.
7/ Ка, га, та, да, я и ва выпадают в пракрите; значение сохраняется посредством оставшихся гласных.
8/ В пракрите «ра» не предшествует согласным и не следует за ними, кроме таких слов, как «бхадра, водра, храда, чандра».
9/ Кха, гха, тха, дха и бха всегда превращаются в «ха» в таких словах, как мукха, мегха, катха.
10/ Ша превращается в «чха» в таких словах, как шатпада. Конечный слог «кила» превращается в «ра»; «кхалу» превращается в «кху».
11/ Та превращается в «да» в таких словах, как бхата, кути и тата; «ша» и «ша» превращаются в «са».
12/ В таких словах, как «итара», неначальное «та» превращается в нечётко произносимое «да»; «да» превращается в «ла».
13/ Дха в таких словах, как вадха и мадху, превращается в «дха»; «на» превращается в «на» повсюду.
14/ Па изменяется в «ва», делая «апана» превращающимся в «авана»; «тха» превращается в «дха», кроме слов «ятха» и «татха».
15/ Паруша превращается в «фаруса»; «мрига» и «мрита» оба изменяются в «мао».
16/ Ау в таких словах, как «аушадха», изменяется в «о»; «ча» в «прачая, ачира, ачала» превращается в «я».
17/ Простые звуки изменяются, как описано; составные звуки следуют иным правилам.
Составные согласные (сочетания)
18/ Определённые сочетания согласных претерпевают установленные преобразования: шча превращается в ччха, пса – в бхья, тса – в хья, тхья – в дхья, шта – в ттха, ста – в ттха, сма – в мха, кшна и шна – в нха, кша – в кха.
19/ Ашчарья превращается в «аччхария»; нишчая – в «ниччхая»; утсаха – в «уччхаха»; патхья – в «паччха».
20/ Тубхьям превращается в «туджджхам»; махьям – в «маджджхам»; виндхья – в «вимджха»; дашта – в «даттха»; хаста – в «хаттха».
21/ Гришма превращается в «гимха»; шлакшна – в «санха»; ушна – в «унха»; якша – в «джаккха»; парьянка – в «палламка».
22/ Метатеза происходит в группах «хма» (брахман); в «брихаспати» «спа» превращается в «пха»; «яджня» превращается в «джанна»; «бхишма» превращается в «бхимха».
23/ Согласные, расположенные над другими, требуют раздельного произношения.
24/ Таковы правила произношения пракрита и санскрита, которые надлежит изучить. Далее я рассмотрю классификацию местных языков (деша-бхаша).
Четыре типа языка
25/ В драме существуют четыре типа языка, использующие либо изысканную (самскрита), либо простонародную (пракрита) декламацию.
26/ Сверхчеловеческий язык (атибхаша), благородный язык (арья-бхаша), обыденный язык (джати-бхаша) и язык иных существ (ёньянтари-бхаша) – таковы языки, встречающиеся в пьесах.
Сверхчеловеческий и благородный языки
27/ Сверхчеловеческий язык подобает богам; благородный язык подобает царям. Оба характеризуются изысканностью и употребляются во всех семи частях мира.
Обыденный язык
28/ Обыденный язык, предписанный к употреблению, имеет различные формы, содержит множество слов варварского (млеччха) происхождения и употребляется лишь в Бхаратаварше.
Язык животных
29/ Язык животных происходит от домашних и диких животных, а также от различных видов птиц, следуя традиционной практике.
Два вида декламации
30/ Декламация на обыденном языке для четырёх каст существует в двух формах: простонародной (пракрита) и изысканной (самскрита).
Случаи для санскритской декламации
31/ Самообладающие, горячие, легкомысленные, возвышенные и спокойные типы героев должны пользоваться санскритской декламацией.
Случаи для пракритской декламации
32/ Эти классы героев используют пракрит, когда обстоятельства того требуют.
33/ Даже высокопоставленные лица, опьянённые царской властью или подавленные бедностью, не должны пользоваться санскритом.
34/ Переодетым лицам, джайнским монахам, аскетам, нищенствующим странникам и фокусникам предписывается пракритская декламация.
35/ Дети, одержимые духами, женщины в женских ролях, лица низкого рождения, безумцы и фаллические поклонники используют пракрит.
Исключения из правил пракритской декламации
36/ Странствующим отшельникам, мудрецам, буддистам, учёным брахманам и лицам, получившим наставления и носящим надлежащие религиозные одеяния, предписывается санскрит.
37/ Санскритская декламация предписывается царицам, куртизанкам и женщинам-артисткам для особых случаев и ситуаций.
38-39/ Царицы получают санскритскую декламацию при обсуждении вопросов войны и мира, движения планет и знаков благоприятных птиц.
40/ Куртизанкам предписывается санскрит для увеселения разнообразной публики и занятий искусствами.
41/ Женщинам-артисткам предписывается санскрит при обучении искусствам и развлечении царей.
42/ Чистая речь апсарас есть речь, освящённая традицией (санскрит), по причине их общения с богами.
43/ Апсарасы могут пользоваться пракритом, пребывая на земле; смертные жёны получают пракрит, когда того требуют подобающие случаи.
44/ Варвары (барбара), китаты, андхры и дравиды не должны пользоваться родными языками в драматических представлениях.
45/ Чистые представители племён получают диалекты, бытующие в Шурасене.
46/ Постановщики могут по желанию использовать местные диалекты для представлений, предназначенных для определённой местности.
Семь основных диалектов
47/ Семь основных диалектов суть: Магадхи, Аванти, Прачья, Шаурасени, Ардхамагадхи, Бахлика, Дакшинатья.
48/ Дополнительные второстепенные диалекты (вибхаша) включают: Шакара, Абхира, Чандала, Шабара, Дравида, Одра и речь лесных жителей.
Употребление основных диалектов
49/ Магадхи подобает стражам царского гарема; Ардхамагадхи подобает слугам, принцам и главам купеческих гильдий.
50/ Прачья служит шутам (видушакам); Аванти служит галантным мошенникам; героини и их подруги единообразно говорят на Шаурасени.
51/ Воинам, игрокам и начальникам городской стражи предписывается Дакшинатья; Бахлики – для северных кхасов.
Употребление второстепенных диалектов
52/ Шакари применяется к шакарам и подобным группам; Чандали применяется к пулькасам и сопоставимым кастам.
53/ Угольщики, охотники и собиратели дров и листьев получают Шабари и речь лесных жителей.
54/ Люди, содержащие скот, получают Абхири или Шабари; лесные жители получают Дравиди.
55/ Одри применяется к подземным копателям, тюремным стражам и конюхам; бедствующие герои также используют Магадхи для самозащиты.
Отличительные черты различных местных диалектов
56/ Области от Ганги до моря используют диалекты, изобилующие звуком «э».
57/ Области от Виндхьи до моря используют диалекты, изобилующие звуками «на» или «та».
58/ Сурашта и Аванти к северу от Ветравати используют диалекты, изобилующие звуком «ча».
59/ Жители Гималаев, Синдху и Саувиры получают диалекты, изобилующие звуком «у».
60/ Жители берегов реки Чарманвати и горы Арвуда получают диалекты, изобилующие звуками «о» или «та».
61/ Таковы правила, касающиеся распределения диалектов в пьесах. Всё, что было упущено, мудрым надлежит собрать из народного употребления.
Сим завершается глава восемнадцатая Натьяшастры, трактующая о правилах употребления языков.